Развитие на праиндоевропейските съгласни в български и английски

Езиците се променят и звуковете в тях също. От това, че има еднакви звукове в думи от различни езици с еднакво или близко значение, не следва, че тези думи са сродни.

В таблицата е показано какви резултати дават праиндоевропейските съгласни в български и английски. Ясно се вижда, че има големи разлики.

Човек, който не е запознат с звуковите промени, лесно може да сбърка в идентифицирането на сродни думи. Затова промените, които претърпяват звуковете в езиците, са неимоверна част от знанията на етимолога.

P.S. Таблицата не може да обхване всички случаи и няма претенции за завършеност. В нея се показани най-честите резултати. Има случаи, в които съгласните се развиват по неочакван начин, а понякога пък изпадат.

P.P.S. В таблицата липсват три съгласни (h₁ / h₂ / h₃), т.нар. ларингали, чиято история е по-сложна - да кажем, че от тях не се развива нищо в български и (почти) нищо в английски.

Коментари